[1]梅忠波.英汉语篇时空视点差异与翻译[J].东华理工大学学报(社会科学版),2011,30(3):254-257.
点击复制

英汉语篇时空视点差异与翻译
分享到:

《东华理工大学学报(社会科学版)》[ISSN:1000-9035/CN:22-1262/O4]

卷:
30卷
期数:
2011年第3期
页码:
254-257
栏目:
OA栏目
出版日期:
2011-09-28

文章信息/Info

作者:
梅忠波
关键词:
语篇时空视点视点差异英汉互译
摘要:
时空视点理论为语篇提供了时空框架,对语篇构建起着重要的作用。由于认识、观察、分析问题的角度不尽相同,英汉语篇的时空视点存在差异。在英汉互译过程中,译者要充分认识和把握英汉语篇时空视点差异,准确解读原语语篇视点,并根据目的语语篇视点的要求作适当调整,将原语恰当译入目的语。

相似文献/References:

[1]梅忠波.语篇连贯的认知关联与翻译[J].东华理工大学学报(社会科学版),2012,31(3):247.

更新日期/Last Update: 2011-09-25